Gần 20 năm kinh nghiệm, 22.000 dịch giả trên toàn cầu, thực hiện 90.000 dự án.
Dịch vụ bản địa hóa phần mềm của chúng tôi vượt xa khỏi việc chỉ dịch thuật văn bản. Chúng tôi đưa phần mềm của bạn gần gũi hơn với người dùng, không chỉ bằng ngôn ngữ mà còn qua màu sắc, phông chữ, và hình ảnh, tạo nên một trải nghiệm đầy quen thuộc. Dựa trên nhiều năm kinh nghiệm, chúng tôi sẽ hỗ trợ bạn qua từng bước của quá trình phức tạp này, giúp sản phẩm của bạn phù hợp và hấp dẫn trên thị trường quốc tế.
Lập kế hoạch trước khi bạn lập trình. Chúng tôi sẽ giúp bạn thiết kế và triển khai các sản phẩm và dịch vụ dễ thích ứng với nhiều ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Đảm bảo các thuật ngữ chính xác được sử dụng trong toàn bộ tài liệu của bạn bằng phần mềm quản lý thuật ngữ tiên tiến nhất của chúng tôi.
Tận dụng công nghệ mà chúng tôi phát triển để thực hiện kế hoạch bản địa hóa, tạo ra trải nghiệm tốt hơn cho người dùng trên khắp thế giới.
Những gì bạn thấy là những gì bạn nhận được (WYSIWYG) công cụ cho phép thực hiện các bản dịch theo ngữ cảnh, dẫn đến kết quả tốt hơn.
Điều chỉnh thông điệp quan trọng của phần mềm cho các thị trường mới bằng nhiều ngôn ngữ mà không làm mất đi mục đích, phong cách, giọng điệu hoặc ngữ cảnh ban đầu.
Đánh giá để chắc chắn rằng phần mềm của bạn hoạt động như dự định bằng tất cả các ngôn ngữ bạn đã chọn trên mọi nền tảng mục tiêu để triển khai quốc tế thành công.
Chúng tôi cung cấp dịch vụ bản địa hóa giúp doanh nghiệp của bạn tiếp cận thị trường quốc tế một cách mạnh mẽ và nhanh chóng mà không tốn kém. Dù bạn đang quản lý một nền tảng thương mại điện tử, một trang web đặt phòng du lịch hay một công ty xuất bản đa phương tiện, chúng tôi mang đến các giải pháp dịch thuật tùy chỉnh, giúp bạn bản địa hóa nội dung một cách linh hoạt và hiệu quả cho thị trường toàn cầu.
Chiến lược bản địa hóa ứng dụng của bạn cần phải được lập kế hoạch cẩn thận để đảm bảo mọi thứ diễn ra suôn sẻ. Chúng tôi sẽ cùng bạn lập kế hoạch chi tiết cho dự án và quy trình làm việc để đảm bảo việc hoàn thành theo yêu cầu và kỳ vọng của bạn.
Bắt đầu sau khi các hướng dẫn phù hợp đã được thiết lập. Những dịch giả chuyên nghiệp với kinh nghiệm phong phú sẽ dịch nội dung của bạn theo hướng dẫn và nguyên tắc của bạn để đảm bảo rằng nội dung đó phù hợp về mặt văn hóa và ngữ cảnh với đối tượng mục tiêu.
Sau khi tất cả nội dung đã dịch được phê duyệt, toàn bộ bản dịch sẽ được xem xét và kiểm tra lần nữa bởi người có chuyên môn cao nhất. Tại giai đoạn này, việc đảm bảo chất lượng ngôn ngữ và chức năng là không thể thiếu trước khi chính thức ra mắt.